Вступление Фредерика Делуша

Что значит Европа сегодня и чем она будет завтра? Как бы мы ни относились к истории, но дать ответ на эти вопросы может только она. «История Европы» создана трудом не одного, а двенадцати европейских авторов разных национальностей. Они, как и я, убеждены в том, что наряду с обязательным изучением национальной истории мы нуждаемся в более широком взгляде на историческое развитие всей Европы. По счастливой случайности в моей родословной переплелись британские, французские и норвежские корни. Не потому ли мои английские и французские одноклассники иногда относились ко мне с недоверием? Чью сторону я должен был принять в тех случаях, когда речь заходила о Столетней войне, о войне за Испанское наследство или о наполеоновских войнах?

К счастью, многое изменилось с той далекой поры в лучшую сторону. Тем не менее, все еще происходят вспышки национализма, используемые в антидемократических целях. Возникает необоснованный страх перед мнимым иностранным вмешательством или даже господством при одной только мысли об ограничении национального суверенитета. По мере того как Европа на ощупь продвигается в будущее, все же чувствуется, как нечто неуловимое сдерживает европейцев от взаимного сближения. Нельзя не заметить, что сближению европейцев мешают в той или иной степени разные экономические интересы, языки, культурные традиции, а нередко и иррациональные предрассудки. Такие предрассудки, иногда с трудом осознаваемые, имеют глубокие и очень прочные корни. Они, как правило, передаются из поколения в поколение не только через воспитание в семье, но и посредством образования.

История, которую мы изучаем в школе, начиналась обычно с истории Родины – этой своеобразной души и наследия нации. Однако национальная идея существует всего несколько столетий. С точки зрения широких хронологических рамок национальное государство выглядит довольно искусственным и даже случайно построенным. Образование часто использовалось для насаждения, а иногда и извращения националистических настроений. Так не поможет ли нам теперь история взглянуть поверх национальных барьеров и увидеть Европу и весь мир как единое целое? История – деликатная и очень привлекательная дисциплина. Она помогает нам понять, откуда происходят наши корни, какого рода конфликты и противоречия мы унаследовали от прошлого и почему они все еще характерны для некоторых регионов Европы. Она помогает нам уяснить, что общего у европейцев, равным образом как и то, что уроки прошлого нельзя игнорировать. Большинство европейцев в современных национальных государствах едва ли готовы к полной интеграции в Европейском союзе, на создание которого их правительства в целом согласились. Осознавая свою принадлежность к одной цивилизации, многие европейцы задаются вопросом: почему Европа должна быть чем-то большим, чем просто огромная зона свободной торговли? Есть ли еще что-либо, объединяющее Европу, кроме торговли?

Да, безусловно, есть. Ведь мы веками создавали уникальное наследие общих ценностей, основанных на уважении к свободе личности. Этим достижением Европа должна гордиться, укреплять и всячески защищать его как в годы процветания, так и еще больше в трудные времена экономических испытаний. Европеец, чересчур озабоченный сегодня проблемами материального благополучия, может высмеять эту явно абстрактную цель. Но может и задуматься над тем, что у истоков его благополучия лежат наши общеевропейские ценности.

Далеко не все осознают исключительную важность поднятой проблемы. Мы надеемся, что благодаря этой книге родители, учителя, ученики, все работники образования и даже политические деятели смогут по-новому, с более широких позиций взглянуть на историю – не так, как это было раньше, когда многие придерживались сугубо национальной точки зрения.

Потребовалось четыре года непрерывных усилий для того, чтобы эта книга увидела свет. Все двенадцать ее разделов, каждый из которых был написан историками разных стран, отражают различные подходы и стили, что, к счастью, исключает искусственное единообразие. Не просто было изложить историю Европы от глубокой древности до наших дней на 380 страницах. Приходилось принимать трудные решения при отборе тематики, подлежащей освещению. И, может быть, самым благодарным аспектом нашей совместной работы как раз и было достигнутое согласие по всем спорным вопросам. Книгу, изданную на более чем двадцати языках, будут читать во всех странах Европы и за ее пределами.

Эта книга предназначена прежде всего для семьи и широкого круга читателей, но мы надеемся, что она послужит стимулирующим средством воспитания нового поколения, которое, как никакое другое, будет заинтересовано в обустройстве Европы. Перед вами не пропагандистский труд, восхваляющий Европу или «европейскую идею». Его единственная цель – понять и объяснить. Демократические страны должны обучать своих граждан, а граждане, в свою очередь, должны заниматься самообразованием. Один из писателей XIX в. сказал: «Даже всемогущий Бог не может изменить прошлое, поэтому он создал историков». Мы все должны в той или иной степени стать историками, если только хотим понять наше бурное прошлое и обеспечить мирное будущее без войн и страданий.

Мне, как инициатору столь рискованного проекта, особенно приятно осознавать, что идея наконец-то воплотилась в реальность. Я глубоко признателен всем тем, кто принимал участие в ее реализации. Мы никогда не смогли бы начать работу без энтузиазма и духовного единства наших двенадцати авторов, а также без деятельного участия Марка Муанжона, Кристиана Травера, Жака Монтовиля, Франсуазы Лоран, Коринны Жуанен и всего коллектива издательства «Ашетт Эдюкасьон» в Париже. Мы спустили на воду новый корабль, и, пустившись в далекое путешествие, должны поддерживать его на плаву. Поэтому я хотел бы поблагодарить всех тех издателей в Европе, Соединенных Штатах Америки и Азии, которые присоединились к нашему проекту. Особенно хочу поблагодарить издательства «Вышэйшая школа» (Минск) и «Просвещение» (Москва), которые отважились опубликовать это произведение на русском языке. Я выражаю также благодарность Министерству иностранных дел и Министерству культуры в Париже за их неоценимый вклад в издание книги на двадцати европейских языках. Я благодарю Ханиэль Штифтунг из Дуйсбурга (1ермания), взявшую на себя значительную часть расходов по изданию и переводу книги в Европе.

Наконец (и более всего) я благодарен моей жене Диане за ее неустанную поддержку при создании этого труда.