Новая версия Римского Миссала на английском языке позитивно воспринимается верующими

Спустя год после того, как Церковь ввела в обиход новые тексты литургии на английском языке, подавляющее большинство католиков продолжает смотреть на эти изменения в положительном свете. Новый опрос показывает, что 70 процентов взрослых жителей Соединенных Штатов Америки, идентифицирующих себя как католики, согласны с пунктом опроса, гласящим: «В целом, я считаю, что новый перевод Мессы хорош». 50 процентов опрошенных согласны с этим пунктом, а 20 процентов – «абсолютно согласны».

Католики, посещающие Мессу хотя бы раз в неделю, в большей степени поддержали новый перевод (80%), тогда как среди бывающих на богослужениях нечасто процент одобряющих новую версию Римского Миссала несколько ниже (60%). Это можно объяснить меньшей осведомленностью последних о причинах нововведений и преимуществах пересмотренного текста, о которых священники и пастырские работники подробно рассказывали верующим еще до вступления в силу Миссала, утвержденного римской Конгрегацией богослужения и дисциплины таинств в 2010 году. Очевидно, что католики, редко посещающие церковь, в значительной степени не были охвачены этой разъяснительной работой, и многие из них были неприятно удивлены необычным звучанием привычных богослужебных текстов.

Различия в восприятии обновленной литургии отмечаются и по возрастным группам. Так, наибольшую неудовлетворенность новым переводом Мессы на английский язык продемонстрировали верующие, родившиеся после 1982 года, то есть молодежь, хотя и в этой группе около 60% одобряют изменения. Причины этого не вполне ясны; некоторые специалисты полагают, что это объясняется меньшей связью этой группы с Церковью и религией вообще.

Полученный социологический материал представляет большой интерес для исследователей и работа над его изучением будет продолжена.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *